Хабаровск православный Журнал Евангелие от Луки на нанайском языке запишут в аудио-формате

Евангелие от Луки на нанайском языке запишут в аудио-формате

Информационный отдел Хабаровской епархии.

21.03.2013

В феврале 2013 года в Москве Институт перевода Библии провел семинар для 14 начинающих участников из 10 переводческих проектов (абхазского, аварского, дигорского, калмыцкого, кумыкского, лакского, лезгинского, нанайского, ногайского и чукотского). Среди них – будущие переводчики Библии, филологические и богословские редакторы, апробаторы библейских переводов. От Хабаровской епархии курсы посетил иеромонах Никанор (Лепешев), руководитель епархиальной Комиссии по работе с коренными малочисленными народами Дальнего Востока.

Слушатели ознакомились с историей библейского перевода, узнали о языках, на которых были написаны книги Ветхого и Нового Заветов, об историко-культурном контексте Библии, а также с основными проблемами, которые возникают в процессе перевода. Введение в наиболее важные книги Библии раскрыли их особенности, структуру и жанровое своеобразие, а также те сложности, с которыми на практике может столкнуться переводчик при работе с этими книгами.

Стоит отметить, что отец Никанор является богословским редактором Евангелия от Луки на нанайском языке с параллельным русским текстом, новая версия которого готовится к переизданию и будет сопровождаться аудио-диском, который послужит прекрасным дополнением к печатному тексту. Книгу можно будет использовать в качестве дополнительного учебного пособия при изучении нанайского языка. Лексика, которую ученики усвоят из чтения Евангелия, позволит им говорить на своём родном языке не только на простейшие бытовые темы, но и молиться на нём, и обсуждать серьёзные духовно-нравственные вопросы, касающиеся главных смыслов нашего бытия.

Напомним, что первая версия была сделана в конце ХХ века А. В. Столяровым, отредактирована Л.Т. Киле и А.С. Киле, и издавалась дважды. В процессе чтения этого перевода носителями языка были выявлены отдельные неточности. Потому возникла необходимость в новой его редакции.

Выход в свет третьего издания перевода Евангелия от Луки на нанайском языке с аудио версией намечен на конец 2013 — начал 2014 г.


Новости, Миссия